Übersetzung Hebräisch-Deutsch
Aus dem Hebräischen übersetze ich seit 1996.
Belletristik:
- Kobi Oz: Mosche Chuwato und der Rabe, Salt and Pepper, 1998 (Taschenbuch: Droemer)
- Uri Adelman: Konzert für Spion und Orchester, Eichborn, 2003
- Marina Groslerner: Lalya, dtv, Juni 2004
- Asaf Schurr: Motti, BV Berlin Verlag GmbH, 2010
Sachbücher:
- Ayelet Bargur: Ahawah heißt Liebe, dtv, 2006
Theater:
- Boaz Gaon: Familienpackung, Theaterstück, henschel Schauspiel 2001, wurde als Hörspiel beim Schweizer Rundfunk im November 2003 gesendet
- Avishai Milstein: Die Grenze und die Rückkehr, 2001, Lesung auf dem Luxemburger Theaterfestival „Act-In“ 2001
- Edna Mazya: darksite, Theaterstück, Litag, 2002
Premiere 8. Mai 2004, Theater Bremen
Film:
- Under Water, Jugendfilm von Eitan Londer auf dem Kinderfilmfestival der Berlinale 2003, Übersetzung für die deutsche Einsprache
- Yossi & Jagger, Film von Eytan Fox, Untertitelung und Übersetzung für die Synchronisation, DVD und Kinofilm, Herbst 2003, Arte 2005
- Metallic Blues, Film von Danny Verete, Untertitelung der DVD, 2006
- Sharon, Film von Dror Moreh, Untertitelung und Übersetzung für die Synchronisation, 2008
- Das Herz von Jenin, Dokumentarfilm von Leon Geller und Marcus Vetter, 2008,
Untertitelung des hebr. Anteils
|
|